Kapitel 6 - 10

(Simon ..., OTH, WTHIN, XOXO, Simon ...)

Behind the scenes - Hintergrundinformationen aus der Recherche
  • Musik ab

    Musik spielt in meinen Geschichten immer eine gewisse Rolle - sei es als Verstärkung des Lokalkolorits, als Gedanke, der einem Protagonisten durch den Kopf geht oder weil ich selbst finde, dass Titel oder Inhalt gut zur Situation in der Geschichte passen.

    So war mir zum Beispiel klar, dass ich den Titel "Agachate" von Danny Romero unbedingt einmal in einer Story drinhaben wollte - einfach wegen der Bedeutung.

    Eine Playlist der Titel, die in der Geschichte auf die eine oder andere Art vorkommen, habe ich übrigens hier zusammengestellt.

  • Landestypische Speisen und Getränke

    Ebenso wie Musik gehört für mich auch immer der Genuss lokaler Spezialitäten zum Urlaubsgefühl, das ich mit den Geschichten vermitteln möchte.

    Neben dem Altbekannten, wie Tapas, Paella & Co. war es hier der "Café Bombon", den man in Andalusien in den meisten Cafés bekommen kann.

    Dieser ist auch zu Hause ganz leicht gemacht: Einfach in ein kleines Glas einen Espressolöffel voll (es darf natürlich auch etwas mehr sein) gesüßter Kondensmilch geben und einen doppelten Espresso obendrauf - fertig.

  • Buch-Wörterbuch

    Die Figuren in meinen Geschichten reden meist, wie ihnen der Schnabel gewachsen ist. Das kann bei Spaniern schon mal bedeuten, dass sie in ihre Muttersprache verfallen. 

    Da schon einmal die eine oder andere Frage nach Übersetzungen aufkam, habe ich hier für euch eine Liste der Begriffe - in der Reihenfolge ihres ersten Auftretens - und der sinngemäßen Übersetzungen.


    •     ¿Qué tal, bonita? - Wie geht’s, Süße
    •     ¡Bienvenida! - Willkommen! (gerichtet an eine Frau)
    •     ‘Vamos a la playa’. - Auf zum Strand-
    •     ¡Lo siento! - Entschuldigung.
    •     ¿Necesita ayuda? - Brauchst du Hilfe?
    •     Los héroes beben el ron. - Helden trinken Rum.
    •     Una más por favor. - Noch einen, bitte.
    •     ¿Otra vez? - Nochmal?
    •     No, muchas gracias. - Nein, vielen Dank. 
    •     Necesito un poco de aire. - Ich brauch ein bisschen Luft.
    •     Ah, claro, hasta luego - Ah, okay, bis dann.
    •     Abrazame. - Umarme mich.
    •     ¡Eres femenina! - Du bist eine Frau!
    •     Naturalmente - Selbstverständlich
    •     No había ... no puedo ... - Ich habe noch nie … ich kann nicht …
    •     ¿Qué tal, chicas? - Wie geht’s, Mädels?
    •     ¡Vámonos al ... essen! - Auf geht’s zum … essen!
    •     ¿Dos porciones? - Zwei Portionen?
    •     Tocino de cielo - Himmelsspeck
    •     ¿Juguemos a las escondidas? - Spielen wir Verstecken?
    •     Turistas - Touristen
    •     juegos juveniles - kindische Spiele
    •     todos los días - jeden Tag
    •     ¡Chapó! - Respekt!
    •     ¡Venga! - Komm!
    •     ¡Oye! - Hey!
    •     ¡Para! - Stopp!
    •     ¡No se muevan! - Keine Bewegung!
    •     ¿Un poco de agua? - Etwas Wasser?
    •     ¡Muchas gracias! - Vielen Dank.
    •     ¡Vamos a ello! - Los geht’s!
    •     ¡Mira! - Schau mal.
    •     El Señor de los Anillos - Der Herr der Ringe.
    •     ¡De nada! - Gern geschehen.
    •     ¿Qué tal, hombre? - Wie geht’s, Alter?
    •     Si, es mi hermano - Ja, er ist mein Bruder.
    •     ¡Qué bien! - Klasse/Toll/Cool etc.
    •     quizás - vielleicht
    •     Gracias, Señor - Danke, o Herr.
    •     ¡El rape! - Ein Seeteufel!
    •     ¿Bailamos? - Tanzen wir?/Darf ich bitten?
    •     ¡Qué pena! - Wie schade.
    •     Ven conmigo - Komm mit mir.
    •     No me ames - Liebe mich nicht
    •     Oh, vaya, lo siento - Oh, verdammt, entschuldige
    •     ¡Hola, guapa! - Hallo, Hübsche!
    •     Bien, ¿y tú? - Gut, und dir?
    •     ¿Qué? - Was?
    •     en dirección a Sevilla - in Richtung Sevilla
    •     ¡Vale! - Alles klar!
    •     Aquí estamos. - Hier sind wir.
    •     Claro que sí. - Na klar doch!
    •     más accíon - mehr Action
    •     Agradablamente fresco, el agua - Angenehm kühl, das Wasser
    •     ¿Todo bien contigo? - Alles klar bei dir?
    •     ¡Qué barbaridad! - Unglaublich/Wie geil ist das denn!
    •     El atún rojo - roter Thunfisch
    •     No problema - Kein Ding.
    •     quemadura del sol - Sonnenbrand
    •     estación - Station
    •     Gracias, señor. - Dankeschön mein Herr.
    •     Los monos - Die Affen
    •     Perra, estúpida - dumme Kuh
    •     coche reciclado - Schrottkarre 
    •     en el medio de la nada - mitten im Nirgendwo
    •     señora muy lista - Frau Superschlau 
    •     Muy gracioso, chica. - Sehr witzig, Kleine.
    •     Estoy bien - Mir geht’s gut
    •     ¿Qué hago? - Was soll ich denn machen?
    •     Mujer ridícula - dämliche Frau
    •     ¿Es así de simple? - So einfach ist das?
    •     ¿Si no qué? - Wie jetzt?
    •     máquina infernal - Höllenmaschine
    •     Hölle, ¿qué es un ‘wham’? - Was zur Hölle ist ein ’wham’?
    •     Camino en mal estado riesgo mortal de caídas - Weg in schlechtem Zustand - Lebensgefahr!

  • Bildtitel

    Untertitel hier einfügen
    Button
  • Bildtitel

    Untertitel hier einfügen
    Button
  • Bildtitel

    Untertitel hier einfügen
    Button
  • Bildtitel

    Untertitel hier einfügen
    Button
  • Bildtitel

    Untertitel hier einfügen
    Button
  • Bildtitel

    Untertitel hier einfügen
    Button
In diesem Abschnitt kommt Martha endlich in Andalusien an - und Simon ständig in Versuchung. Meint ihr, dass da was dran ist an der Geschichte mit ihm und Egita? Und was war das mit Martha auf der Party?
Erklären Sie potenziellen Kunden, warum sich die Investition in Ihr Produkt lohnt. Führen Sie seine Vorteile gegenüber anderen Produkten sowie seine besonderen Merkmale auf! Vermitteln Sie potenziellen Kunden Vertrauen in das Produkt. Hat es eine außergewöhnlich lange Lebensdauer? Ist es gesünder als andere Produkte? Möglicherweise ist es einzigartig und von Hand gefertigt. Heben Sie seinen Wert möglichst deutlich hervor!
Share by: